Tijd om slingers en ballonnen tevoorschijn te halen, want we hebben een geweldige aankondiging: Project Bokkenrijders heeft zondag 16 oktober officieel voor het eerst een boek gepubliceerd! Het gaat om een transcriptie van het allereerste boek dat ooit over de Bokkenrijders is geschreven: 'Oorsprong, Oorzaeke, Bewys...' door S.J.P. Sleinada uit 1779.
Het boek is dus de originele tekst, maar dan in een nieuwe heruitgave. Tot voor kort waren er slechts enkele exemplaren van dit boek in omloop. Het boek stond al wel volledig online, maar alleen in de vorm van scans van de oorspronkelijke pagina's; geen PDF waaruit je fragmenten kunt kopiëren of waar je in kunt zoeken. Dankzij onze uitgave is er nu voor het eerst een transcriptie verschenen, die ook volledig en gratis online beschikbaar is, zodat iedereen deze bron nu makkelijk kan raadplegen.
De PDF kun je hier downloaden:
Voel je vrij om deze PDF te verspreiden, maar verwijzingen naar onze website worden gewaardeerd!
Mocht je nou graag een fysiek exemplaar willen, dan kan dat natuurlijk ook! Dat kan via deze link, of door contact met ons op te nemen! Als je geen behoefte hebt aan een fysiek exemplaar, maar ons wel graag financieel wil steunen, dan is dat ook zeer welkom. Daar komt binnenkort hopelijk een optie voor op onze website!
(Korte toevoeging: Het boek is ook via bol.com verkrijgbaar, maar kost daar ongeveer tien euro meer, terwijl wij er zelf dan minder geld voor krijgen. We hebben dus liever dat jullie het via ons of via je lokale boekhandel bestellen!)
Achter de schermen
Voor wie benieuwd is hoe dat nou is gegaan, of wie toch nog graag iets meer wil weten over dit boek, volgen hier een paar weetjes.
1. De titel van het boek is officieel: 'Oorsprong, oorzaeke, bewys, en ontdekkinge van de godlooze bezwoorne bende, nagtdieven en knevelaers, binnen de landen van over Maeze en aenpaelende landstreeken ontdekt, met een nauwkeurig getal der geexcuteerde en vlugtelingen'. Maar omdat dat toch vrij lastig te onthouden is, houden we het meestal gewoon bij 'Oorsprong, Oorzaeke, Bewys'.
2. De schrijver heet eigenlijk ook geen S.J.P. Sleinada, maar J.A. Daniëls. Als je "A Daniëls" omdraait, dan krijg je... Precies, ja. S.J.P. is een (omgekeerde) afkorting voor Pastoor In Scheijdt. Meer weten over wie die J.A. Daniëls/S.J.P. Sleinada was? Lees het hier!
3. De transcriptie was al in ongeveer een week tijd klaar; drie overijverige leden van ons kernteam hebben zo'n beetje dag en nacht zitten werken om de 26 hoofdstukken over te typen. Maar na die snelle actie zaten er nog wel wat typefouten verscholen in het resultaat, die er pas na enkele maanden allemaal uit gehaald waren.
4. Oorspronkelijk stond er een strop (of eigenlijk dertig stropjes) op de voorkant, maar dat vonden we uiteindelijk toch iets te luguber voor boekhandels. Tot groot verdriet van ons Sleinada-team moest de strop dus verdwijnen.
5. We zijn nog niet klaar met Sleinada; er zijn namelijk ook plannen voor een moderne hertaling, waar momenteel aan gewerkt wordt! Die hopen we volgend jaar te kunnen publiceren. En mogelijk komt er daarna zelfs nog een Engelse vertaling... We zullen het zien!
Reactie plaatsen
Reacties